Les tâches à accomplir sont très précisément définies et les recommandations sont conformes à l'esprit de réforme des Nations Unies.
فالمهامالقادمة واضحة المعالم جداً، والتوصيات تتماشى مع روح إصلاح الأمم المتحدة.
Au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel je tiens à adresser à l'Ambassadeur Kavanagh tous nos vœux de succès dans ses futures fonctions, fonctions qui ne l'éloignent pas trop du système des Nations Unies.
وأود أصالة عن نفسي ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح أن أتقدم للسفير كافاناغ بتمنياتنا له بالنجاح في مهامهالقادمة، وهي مهام لن تأخذه بعيداً عن منظومة الأمم المتحدة.
Il convient cependant de signaler que, si le nombre de pages envoyées chaque année à la traduction est relativement stable, ce qui permet d'avoir une idée assez précise du volume que les services de documentation devront traiter, il est impossible de prévoir avec le même degré de certitude quel sera le volume exact à traiter à tel ou tel moment précis de l'année.
كما زُودت دوائر الترجمة بمعلومات تفاعلية عن كل وثيقة من الوثائق، كمواضيعها وطولها، للمساعدة على ضمان أن تكون القدرات المهيأة ليست مجرد كافية فحسب بل أيضا أكثر ملاءمة للمهامالقادمة.
Le Viet Nam et la République populaire démocratique de Corée ont échangé une note officielle en vertu de laquelle les détenteurs de passeport diplomatique et officiel et les groupes en mission voyageant sous couvert du passeport collectif n'ont pas besoin de visa, texte entré en vigueur depuis le 1er octobre 1956 et étendu depuis le 1er avril 1966 aux détenteurs de passeport ordinaire en mission.
وقد تبادلت فييت نام وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مذكرات رسمية بشأن استثناء حاملي جوازات السفر الدبلوماسية والرسمية، وكذلك الجوازات الجماعية بالنسبة للمجموعات القادمة في مهام رسمية، من الحصول على التأشيرات، ونفذتا هذه الممارسة منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 1956، ثم أضافتا إليها حاملي جوازات السفر العادية القادمين في مهام رسمية، منذ 1 نيسان/أبريل 1966.
Le Conseil suprême tient à rendre hommage au Secrétaire général pour les efforts considérables qu'il déploie ainsi que pour le rôle actif qu'il joue en vue de renforcer le fonctionnement du Conseil. Le Conseil a décidé de reconduire S. E. Abd al-Rahman Bin Hamad Al-Attiya dans ses fonctions de Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe pour une nouvelle période de trois ans, à compter du 1er avril 2005, et lui souhaite plein succès durant son prochain mandat.
وعبر المجلس الأعلى عن تقديره للجهود الكبيرة التي يبذلها الأمين العام، وإسهامه الفعال في تعزيز مسيرة المجلس، وقرر تجديد تعيين معالي عبد الرحمن بن حمد العطية أميناً عاماً لمجلس التعاون لدول الخليج العربية لمدة ثلاث سنوات أُخرى تبدأ من الأول من نيسان/أبريل 2005م، متمنياً لمعاليه التوفيق والنجاح في مهامه خلال الفترة القادمة.
Sign up / Log in
Add translation
Search Tips
- To filter the search results.
- Shows the exact hits.
- Use the pen to edit or change a record.
- An arrow indicates further information.
- To search in external websites.
- To close the additional information.
- To pronounce the search results using Google Translate.